Содержание
Инструкция и руководство на русском
20 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
07:50
Сравнение аккумуляторных перфораторов. HILTI TE 2-22A против HILTI TE 4-22A. Ящик с инструментом
10:38
Обзор: Перфоратор Hilti TE 4-A22
10:31
Перфоратор Hilti TE 4 -22A. Испытания.
17:24
Ремонт перфоратора Hilti TE 4-A22
09:05
Система пылеудаления Hilti TE DRS-4-A к аккумуляторному перфоратору TE4-A22. Небольшой обзор.
47:57
Перфораторы MILWAUKEE M18 и HILTI TE4-A22 — битва инструментов для монтажника потолков | НАПОР
06:30
hilti te-4 a 22 and sfc 22 a 22 by dacanovski
07:41
НОВИНКИ HILTI. ОБЗОР ПЕРФОРАТОРА TE 6 A 22
Bedienungsanleitung de Operating instructions en Használati…
Te 4-a22
- Изображение
- Текст
- Содержание
TE 4-A22
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Használati utasítás
hu
Instrukcja obsługi
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Návod k obsluze
cs
Návod na obsluhu
sk
Upute za uporabu
hr
Navodila za uporabo
sl
Ръководство за обслужване
bg
Instrucţiuni de utilizare
ro
Kulllanma Talimatı
tr
ar
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ
uk
Пайдалану бойынша басшылы
қ
kk
ja
ko
zh
cn
Printed: 28. 02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
- 00_Cover_TE4_A22_P8
- TE4-A22_409096_P8A2_ru_10.01.2013_web
Te 4-a22
Страница 2
- Изображение
- Текст
1
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
***
Страница 3
- Изображение
- Текст
2
3
4
5
6
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
***
Страница 4
- Изображение
- Текст
7
8
9
10
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
Te4-a22_409096_p8a2_ru_10.01.2013_web, Аккумуляторный перфоратор te 4-a22
Страница 5
- Изображение
- Текст
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Аккумуляторный перфоратор TE 4-A22
Перед началом работы обязательно изу-
чите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по экс-
плуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пере-
дайте руководство по эксплуатации вместе
с инструментом.
Содержание
с.
1 Общая информация
55
2 Описание
56
3 Инструменты, аксессуары
58
4 Технические характеристики
58
5 Указания по технике безопасности
60
6 Подготовка к работе
63
7 Эксплуатация
64
8 Уход и техническое обслуживание
66
9 Поиск и устранение неисправностей
67
10 Утилизация
68
11 Гарантия производителя
68
12 Декларация соответствия нормам ЕС
(оригинал)
69
1
Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к
тексту расположены на разворотах. При знакомстве
с инструментом откройте их для наглядности.
В тексте данного руководства по эксплуатации «ин-
струмент» всегда обозначает аккумуляторный перфо-
ратор TE 4‑A22.
Компоненты инструмента, органы управления и
элементы индикации 1
@
Зажимной патрон
;
Переключатель режимов работы
=
Переключатель правого/левого вращения
%
Выключатель
&
Фиксатор аккумулятора (2 шт.)
(
Аккумулятор
)
Рукоятки
+
Боковая рукоятка с ограничителем глубины
1 Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си-
туации, которая может повлечь за собой тяжёлые
травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой тяжёлые травмы или
представлять угрозу для жизни.
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации,
которая может повлечь за собой лёгкие травмы или
повреждение оборудования.
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации и другая полезная инфор-
мация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
Опасность
Опасность
поражения
электриче-
ским
током
Едкие
вещества
ru
55
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
2 описание
Страница 6
- Изображение
- Текст
Предписывающие знаки
Используйте
защитные
очки
Используйте
защитную
каску
Используйте
защитные
наушники
Используйте
защитные
перчатки
Используйте
респиратор
Символы
Перед
началом
работы
прочтите ру-
ководство
по эксплуа-
тации
Направьте
отработан-
ные
материалы
на
переработку
Сверление
без удара
Ударное
сверление
Вольт
Постоянный
ток
Номиналь-
ная частота
вращения
на холостом
ходу
Оборотов в
минуту
Диаметр
Пра-
вое/левое
вращение
Расположение идентификационных данных на ин-
струменте
Тип инструмента указан на заводской табличке, а се-
рийный номер сбоку на корпусе электродвигателя.
Занесите эти данные в настоящее руководство по
эксплуатации. Они необходимы при сервисном об-
служивании инструмента и консультациях по его экс-
плуатации.
Тип:
Поколение: 03
Серийный номер:
2 Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Модель TE 4‑A22 представляет собой ручной аккумуляторный перфоратор для заворачивания и выворачивания
шурупов, сверления стали, дерева и кирпичной кладки и ударного сверления бетона и кирпичной кладки.
Используйте только рекомендуемые Hilti аккумуляторы и зарядные устройства.
Инструмент может использоваться только в сухих местах.
Не используйте инструмент там, где существует опасность пожара или взрыва.
Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается.
Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти-
роваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике
безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом
представляют опасность.
ru
56
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
Возможные области и варианты использования инструмента: стро…
Страница 7
- Изображение
- Текст
Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение
ремонтных работ разных типов.
Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.
Не подключайте аккумуляторы к другим устройствам.
Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности
и инструменты производства Hilti.
Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Также соблюдайте национальные требования охраны труда.
2.2 Зажимной патрон
Зажимной патрон TE-C CLICK
2.3 Переключатели
Выключатель с регулятором скорости для мягкого старта
Переключатель режимов работы
Переключатель левого/правого вращения
2.4 Рукоятки
Поворотная боковая рукоятка с ограничителем глубины
Рукоятка
2.5 Защитные устройства
Предохранительная фрикционная муфта
Электронная система защиты от перегрузки электродвигателя
2.6 Дополнительные функции электроники
Инструмент оснащён электронной системой защиты от перегрузки электродвигателя. При перегрузке инстру-
мент автоматически выключается. При кратковременном отпускании и последующем нажатии выключателя
электродвигатель инструмента моментально набирает полную мощность.
Кроме того, для увеличения срока службы осуществляется контроль температуры электроники инструмента.
Несмотря на то, что выключатель нажат полностью, в случае перегрева электроники шпиндель не вращается.
Сразу после достижения допустимой температуры инструмент можно использовать снова.
2.7 Смазка
Смазка длительного действия
2.8 В стандартный комплект поставки входят:
1 Инструмент
1 Боковая рукоятка с ограничителем глубины
1 Руководство по эксплуатации
1 Чемодан Hilti (опция)
1 Протирочная ткань (опция)
1 Смазка (опция)
2.9 Что ещё необходимо для эксплуатации инструмента
Один аккумуляторный блок B 22/3.3 Li‑Ion или B 22/1.6 Li‑Ion или B 22/2.6 Li‑Ion. Зарядное устройство C4⁄36‑90,
C4⁄36‑350, C 4/36‑ACS, C 4/36‑ACS TPS или C 4/36.
УКАЗАНИЕ
При использовании аккумулятора B 22/1,6 А•ч инструмент работает с пониженной мощностью.
ru
57
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
Уровень заряда аккумулятора Li…
Страница 8
- Изображение
- Текст
2.10 Уровень заряда аккумулятора Li-Ion
Светодиод горит непрерывно
Светодиод мигает
Степень заряда C
Светодиод 1, 2, 3, 4
—
C ≧ 75 %
Светодиод 1, 2, 3
—
50 % ≦ C < 75 %
Светодиод 1, 2
—
25 % ≦ C < 50 %
Светодиод 1
—
10 % ≦ C < 25 %
—
Светодиод 1
C < 10 %
УКАЗАНИЕ
Во время работы и непосредственно после её завершения вызов индикации уровня заряда невозможен. При
мигании светодиодов индикатора уровня заряда аккумулятора следуйте указаниям из главы 9.
3 Инструменты, аксессуары
Наименование
Назначение
Буры по бетону
∅ 5…16 мм
Посадочный инструмент
хвостовик C
Быстрозажимной патрон для сверл по дереву и
металлу
с цилиндрическим, шестигранным хвостовиком
Патрон с ключом
с цилиндрическим, шестигранным хвостовиком
Сверла по дереву
∅ 3…20 мм
Сверло по дереву (винтовое сверло)
∅ Макс. 14 мм
Сверло по металлу (для стали)
∅ 3…10 мм
Наименование
Условные обозначения
Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion
C 4/36
Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion
C 4/36‑ACS
Зарядное устройство для аккумуляторов Li‑Ion
C 4/36-ACS TPS
Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля-
торного блока
C 4/36‑90
Зарядное устройство для литий-ионного аккумуля-
торного блока
C 4/36‑350
Аккумуляторный блок
B 22/3. 3 Li‑Ion
Аккумулятор
B 22/2.6 Li‑Ion
Аккумулятор
B 22/1.6 Li‑Ion
4 Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент
TE 4‑A22
Номинальное напряжение (постоянный ток)
21,6 В
Масса согласно методу EPTA 01/2003
3,3 кг
Размеры (Д x Ш x В)
324 мм x 94 мм x 201 мм
Частота вращения при сверлении без удара
1050/min
Частота вращения при ударном сверлении
945/min
ru
58
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
Изображения нет, показать текстовую версию
Частота вращения без нагрузки в режиме ударного сверления …
Страница 9
- Изображение
- Текст
Инструмент
TE 4‑A22
Частота вращения без нагрузки в режиме ударного
сверления
1090/min
Энергия одиночного удара согласно методу EPTA
05/2009
2,0 Дж
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745
и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва-
рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, с другими
рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное увеличение
вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки
времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед-
ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной
нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей
вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение
тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме и вибрации (измерения согласно EN 60745‑2‑6):
А-скорректированное значение уровня шума
99 дБ (А)
А-скорректированное значение уровня звукового
давления
88 дБ (А)
Погрешность приведенных выше показателей
уровня шума
3 дБ (А)
Значения вибрации по трём осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 60745‑2‑6
Ударное сверление в бетоне, a
h, HD
11 м/с²
Сверление в металле, a
h, D
5,5 м/с²
Погрешность (K) значений вибрации по трём осям
1,5 м/с²
Указания по эксплуатации инструмента
Зажимной патрон
TE‑C CLICK
УКАЗАНИЕ
При использовании аккумулятора B 22/1,6 А•ч инструмент работает с пониженной мощностью.
Аккумулятор
B 22/3.3 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 22/1.6 Li‑Ion
Номинальное напряже-
ние
21,6 В
21,6 В
21,6 В
Ёмкость
3,3 Ач
2,6 Ач
1,6 Ач
Энергоёмкость
71,28 Вт/ч
56,16 Вт/ч
34,56 Вт/ч
Масса
0,78 кг
0,78 кг
0,48 кг
Тип
литий-ионный
литий-ионный
литий-ионный
Контроль температуры
да
да
да
Защита от глубокого раз-
ряда
да
да
да
ru
59
Printed: 28. 02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Приведенные в гла…
Страница 10
- Изображение
- Текст
5 Указания по технике безопасности
УКАЗАНИЕ
Приведенные в главе 5.1 указания по технике безопас-
ности включают в себя все общие меры безопасности
при эксплуатации электроинструментов, приводимые
в данном руководстве по эксплуатации согласно при-
нятым нормам. В связи с этим возможно наличие
указаний, не относящихся к данному инструменту.
5.1 Общие указания по технике безопасности
для электроинструментов
a)
ВНИМАНИЕ
Прочтите все указания по мерам безопасно-
сти и инструкции. Невыполнение приведенных
ниже указаний может привести к поражению элек-
трическим током, пожару и/или вызвать тяже-
лые травмы. Сохраните все указания по тех-
нике безопасности и инструкции для следую-
щего пользователя. Используемый далее термин
«электроинструмент» относится к электроинстру-
менту, работающему от электрической сети (с се-
тевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого
кабеля).
5.1.1 Безопасность рабочего места
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте электроинструмент во взрыво-
опасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе электроинструмент ис-
крит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль
над электроинструментом.
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка электроинструмента
должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки. Не
используйте переходные вилки с электро-
инструментами с защитным заземлением.
Оригинальные вилки и соответствующие им
розетки снижают риск поражения электрическим
током.
b) Избегайте непосредственного контакта с за-
землёнными поверхностями, например с тру-
бами, отопительными приборами, печами (пли-
тами) и холодильниками. При соприкосновении
с заземлёнными предметами возникает повышен-
ный риск поражения электрическим током.
c) Предохраняйте электроинструменты от дождя
или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск пора-
жения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению,
например, для переноски электроинструмента,
его подвешивания или для выдёргивания
вилки из розетки электросети. Защищайте
кабель от воздействий высоких температур,
масла, острых кромок или вращающихся узлов
электроинструмента. В результате повреждения
или схлёстывания кабеля повышается риск
поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом воз-
духе, применяйте только удлинительные ка-
бели, которые разрешено использовать вне
помещений. Применение удлинительного кабеля,
пригодного для использования вне помещений,
снижает риск поражения электрическим током.
f) Если нельзя избежать работы с электроинстру-
ментом в условиях влажности, используйте ав-
томат защиты от тока утечки. Использование
автомата защиты от тока утечки снижает риск по-
ражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроин-
струментом, если вы устали или находитесь
под действием наркотиков, алкоголя или ме-
дикаментов. Незначительная ошибка при невни-
мательной работе с электроинструментом может
стать причиной серьёзного травмирования.
b) Применяйте
индивидуальные
средства
защиты и всегда обязательно надевайте
защитные очки. Использование индивидуальных
средств защиты, например, респиратора, обуви
на нескользящей подошве, защитной каски или
защитных наушников, в зависимости от вида
и условий эксплуатации электроинструмента,
снижает риск травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включения
электроинструмента. Убедитесь в том, что
электроинструмент
выключен,
прежде
чем подключить его к электропитанию
и/или вставить аккумулятор,
поднимать
или переносить его. Ситуации, когда при
переноске электроинструмента пальцы находятся
на
выключателе
или
когда
включенный
электроинструмент подключается к сети, могут
привести к несчастным случаям.
d) Перед
включением
электроинструмента
удалите регулировочные устройства и гаечный
ключ. Инструмент или ключ, находящийся во
вращающейся части электроинструмента, может
привести к травмам.
e) Старайтесь избегать неестественных поз при
работе. Постоянно сохраняйте устойчивое по-
ложение и равновесие. Это позволит лучше кон-
тролировать электроинструмент в непредвиден-
ных ситуациях.
f) Носите спецодежду. Не надевайте очень сво-
бодной одежды или украшений. Оберегайте
волосы, одежду и перчатки от вращающихся
узлов электроинструмента. Свободная одежда,
ru
60
Printed: 28.02.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070987 / 000 / 01
Комментарии
Выделить → Я нашёл инструкцию для своего электроинструмента здесь! #manualza
Кликнуть →
Перфоратор HILTI TE 4-A22 — «Еще один «люксовый» электроинструмент.
Стоит ли покупать?»
Когда рано или поздно встает вопрос о покупке перфоратора, всех нас в первую очередь интересуют известность и репутация производителя и, конечно же, технические характеристики. А вот о возможных условиях, в которых придется работать данным электроинструментом, покупатель задумывается не всегда. Конечно, бывают единичные случаи, когда розетки рядом нет или работать приходится на очень большой высоте, где розетки нет по определению. В таких случаях всегда выручит обычный удлинитель (у некоторых не находится и удлинителя, но это уже совсем запущенный случай).
А что делать, когда в таких условиях приходится работать практически постоянно? Например, при строительстве большого здания или другого сооружения, где, конечно, имеются точки подключения, но установлены они в строго определенных местах и рассчитаны на подключение тех же удлинителей. Или при прокладке коммуникаций в запотолочном пространстве. Или, когда значительная часть работы проходит вообще на улице?
Тут наиболее оптимальный выход — аккумуляторный перфоратор. Я уже писал об одном представителе этого семейства (Перфоратор Makita DHR202RF). Тогда он произвел на меня весьма благоприятное впечатление, несмотря на мое общее скептическое отношение к этому производителю. По крайней мере для бытового применения аппарат вполне достойный. Теперь настал черед сравнить его с перфоратором «HILTI» — марки, по праву считающейся одним из лидеров в производстве профессионального инструмента, в т. ч. и беспроводного.
Итак, аккумуляторный перфоратор «HILTI TE 4-A22».
Кейс, как видим, стандартный для «HILTI» — из глянцевого пластика. Два кейса рядом — от шуруповерта и от перфоратора я уже показывал рядом в предыдущем отзыве (Аккумуляторный шуруповерт Hilti SFC 22-A). Отличаются они только размерами.
Так же под откидывающейся боковой ручкой имеется название модели и графическое изображение инструмента для неграмотных). И знающего человека кое-что в этом изображении уже настораживает…
Открываем кейс.
В комплекте имеется собственно сам перфоратор с одним аккумулятором, универсальное зарядное устройство и неизменная тряпочка для протирания инструмента. Ну еще ограничитель глубины сверления. Свободного места в кейсе побольше, чем в аналогичном от шуруповерта, так что по крайней мере туда уже можно закинуть комплект буров.
Достаем сам инструмент.
И вот тут-то, глядя на переключатель режимов работы, окончательно подтверждаются подозрения, возникшие при разглядывании картинок на кейсе.
Перфоратор имеет всего два режима — сверление с ударом и сверление без удара. Чистый режим удара отсутствует. Понятно, конечно, что перфоратор — это не отбойный молоток, но иногда режим удара необходим (допустим, сбить выступ в неровной стене). И, кстати, в «Маките» этот режим присутствовал. А своими обычными проводными «Hitachi» я без проблем выбивал в стенах ниши под электрические щиты. В-общем, делаем первый вывод: эта модель больше «заточена» под непрерывное насверливание дырок под крепежные дюбеля в стенах и потолках (т. е. под прокладку электрических и других коммуникаций).
А как он справится с просверливанием сквозных отверстий большого диаметра в толстых стенах и перекрытиях? Диапазон диаметров бурения с ударом указан в характеристиках до 18 мм. В «Маките» этот показатель был 20 мм. (при этом я умудрялся сверлить и 25-мм. буром).
Что-ж, 20-мм. буром «Hilti» стену сверлит, но с натягом. Но тут надо учесть три момента.
Во-первых — разные объекты и, соответственно, разный материал стен. Так что эксперимент получается не совсем корректный.
Во-вторых — у «Макиты» аккумулятор 18 В емкостью 3 Ач., поэтому на одном заряде удается просверлить одно-полтора отверстия. «HILTI» в этом отношении помощнее, да и запас емкости позволяет работать дольше.
И, в-третьих, у «Hilti» для этих целей существуют более «старшие» модели перфораторов: «TE 6-A22» (которым у нас на объекте, собственно, и проделывают сквозные отверстия. Кстати, на нем есть и режим одиночного удара без сверления), а так же еще более мощные «TE 6-A36» и «TE 30-A36» (этот — вообще монстр).
Перейдем к другим характеристикам. Для этого традиционно попробуем засунуть объектив под ручку перфоратора.
Вес чуть легче, чем у «Макиты» — 3,3 против 3,5 кг.
Энергия удара чуть больше — 2 Дж. против 1,9 (согласитесь, разница практически несущественна)
По числу оборотов они тоже мало различаются.
А вот по частоте ударов «Hilti» резко выбивается в лидеры — 5200 удароов в минуту. У его конкурента этот показатель всего лишь 4000 ударов. Так что возможно при одинаковом материале стен, в сверлении сквозных отверстий оба аппарата показали бы схожие результаты, а возможно, «Hilti» бы и вырвался вперед..
С характеристиками разобрались, теперь продолжим изучать конструкцию. На всех аккумуляторах сзади имеются индикаторы уровня заряда.
Аккумуляторы литий-ионные, 22-вольтовые и, как я уже указывал в отзыве о шуруповерте, совершенно одинаковы и взаимозаменяемы (т. е. теоретически, я могу поставить аккумулятор емкостью 2,6 Ач. на перфоратор, а емкостью 5,2 Ач. на шуруповерт. Только надо ли оно?). И причем аккумуляторы разной емкости заряжаются на универсальном зарядном устройстве одинаково быстро — за 35 минут.
Вставляются аккумуляторы тоже традиционно на салазках.
Само зарядное устройство я уже показывал в предыдущем отзыве о шуруповерте, поэтому повторяться не буду.
Итак, перейду к краткому резюме. Конечно, по некоторым показателям — таким как наличие одиночного удара, сверление стен (под сомнением), «Макита» несколько выигрывает у своего именитого конкурента. В особенности же она выигрывает ценой — около 10 тыс. за комплект с с одним аккумулятором и зарядным устройством. Для сравнения: «голый» комплект «Hilti» (кейс и шуруповерт без аккумулятора (но с тряпочкой) стоит 20380 р., аккумулятор 5,2 Ач. — 10160 р., зарядное устройство — еще 7821 р. Итого: 38361 р. Солидная разница, однако..
И все же на вопрос, стоит ли это инструмент своих денег отвечу — стоит. Конечно, не для того, чтобы дома навешивать полочки (дома есть розетки). Если уж очень хочется иметь дома аккумуляторный перфоратор, подойдет та же «Макита».
А вот если у вас большой объект, большие объемы работ (допустим, прокладка километров кабеля за подвесным потолком, навеска оборудования на больших высотах) — «HILTI» вам в помощь. Благодаря тому, что этот инструмент зарекомендовал себя высокой надежностью и качеством (во всяком случае, я еще ни разу не видел перфораторов этой марки с подтекающим маслом), плюс хорошо поставленной системе гарантийного обслуживания, «Hilti» выбирают крупные промышленные предприятия, строительные организации, да и просто всегда востребованные специалисты, которые могут себе позволить такой аппарат (кстати, это еще не самая высокая цена за инструмент подобного класса).
Да, и еще забыл добавить — перфоратор очень слабо греется в работе по сравнению со своими проводными собратьями (по крайней мере в средней ценовой категории).
Hilti Nuron TE 4-22 Компактный перфоратор SDS-Plus
Hilti Nuron TE 4-22 поднимает планку мощности перфоратора SDS-Plus
Компактный перфоратор Hilti Nuron TE 4-22 привлек наше внимание за пару причины. Во-первых, это первый компактный перфоратор, который мы видели от Hilti с активным контролем крутящего момента (ATC) и активным подавлением вибрации (AVR). Обе функции играют более важную роль в более крупных перфораторах, таких как Hilti TE 30-22. Тем не менее, нам нравится видеть «просачивающуюся технологию», которая помогает и при выполнении небольших работ. Мы хотели узнать, подойдет ли этот новый компактный перфоратор Hilti для профессионалов, которые ищут более легкое решение для сверления отверстий меньшего диаметра.
Hilti Nuron TE 4-22 Аккумуляторный перфоратор SDS-Plus – выгодное предложение
Технология Hilti Nuron предлагает несколько преимуществ в плане производительности и дизайна. Главным из них является передовая технология аккумуляторов, обеспечивающая большую мощность и время работы. С инструментами более разумного размера, такими как этот, вы действительно получите впечатляющие результаты.
Рассматривая варианты беспроводных TE 4 от Hilti, предыдущая модель (TE 4-A22) соответствует TE 4-22 по ряду характеристик. Однако ему не хватает как ATC, так и AVR. И хотя 22-вольтовая платформа Nuron отходит от 36-вольтовых батарей, похоже, это не снижает мощность или потенциал времени работы. Даже однорядный аккумулятор B 22-85 Nuron 22V обеспечивает достаточную мощность для привода этого инструмента.
По сравнению с TE 4-A22, Hilti сохраняет скорость, но увеличивает силу удара до 1,7 фут-фунтов. Соедините это с функциями безопасности, о которых мы уже упоминали, и вы получите очень мощный, но компактный перфоратор. С увеличением мощности увеличивается скорость сверления отверстий диаметром до 1 дюйма. Более старый TE 4-A22 достиг максимума в 23/32″. Мы отмечаем, что проводной TE 7 может обрабатывать отверстия диаметром до 1-3/32″ — так же, как Hilti TE 6-22.
Посмотрите, как Hilti Nuron TE 4-22 сравнивается с TE 4-A22 и проводным TE 7:
TE 4-22 Nuron | TE 4-A22 | Corded TE 7 | |
---|---|---|---|
No-Load Speed | 1050 RPM | 1050 RPM | 740 RPM |
Impact Energy | 1.![]() | 1.5 ft-lbs | 2.6 ft-lbs |
Blow Rate | Unspecified | 5200 IPM | 4020 IPM |
. | 1/4 — 1/2 дюйма. | № | № |
Активное подавление вибрации | Yes | No | No |
Bare Weight | 5.4 lbs | 7.3 lbs | 7.5 lbs |
Price (bare tool) | $349 | 349 долл. США | 359 долл.![]() |
Преимущества системы Nuron
Система Hilti Nuron обладает множеством преимуществ, и вы можете подробнее узнать о них в нашем подробном обзоре здесь. А пока вот краткий список того, что вы можете ожидать:
- Более мощные электрические соединения, ячейки 21700 и улучшенное охлаждение обеспечивают более высокий потенциал тока и более высокую производительность
- Nuron собирают данные с инструмента и передают их в облако при зарядке
- Индикатор уровня заряда батареи загорается при нажатии на спусковой крючок
- Индикатор состояния батареи
Аккумуляторы
Дополнительные характеристики
- Широкий диапазон сверления
- Быстросъемный ограничитель глубины
- Совместим с бортовым пылеудалением TE DRS-4/6 или вакуумными разъемами TE DRS-C
Аккумуляторный перфоратор Hilti Nuron TE 4-22 SDS-Plus Цена
Hilti TE 4-22 стоит всего 349 долларов США в чистом виде (или менее 20 долларов США в месяц для инструментов Hilti по запросу). Хотя это сэкономит вам всего 20 долларов по сравнению с TE 6-22, вы также получите более компактный инструмент. Сверление над головой или на стенах может сделать ваш день намного лучше. Hilti также предлагает свою гарантийную программу 20-2-1: 20-летняя гарантия, 2-летнее бесплатное обслуживание и 1-дневный ремонт/обслуживание.
Hilti предлагает свои инструменты по выбору, так что вы можете собрать свой комплект именно так, как вам нужно. Вот разбивка аккумуляторов и зарядных устройств:
Совместимые аккумуляторы
- 2,5 Ач (B 22-54): 84,00 долл. США каждый (не рекомендуется из-за ограниченной мощности и времени работы)
- 4 Ач (B 22-85): 114 долл. США за штуку (наилучшее соотношение веса, производительности и времени работы)
- 8 Ач (B 22-170): 174 долл. США за штуку (дополнительный вес, производительность и время работы)
- 12 Ач (B 22-255): 204 долл. США за штуку (не рекомендуется из-за веса)
Совместимые зарядные устройства
- Компактное зарядное устройство Hilti C 4-22 (91 Вт): $39
- Hilti C 6-22 (241 Вт) Быстрое зарядное устройство: 84 долл.
США
Hilti Nuron TE 4-22 Аккумуляторный перфоратор SDS-Plus Технические характеристики
- Модель: Hilti TE 4-22
- Источник питания: аккумулятор Hilti Nuron 22 В
- Скорость без нагрузки: 1050 об/мин
- Энергия удара: 1,7 футо-фунта
- Диапазон диаметров ударного сверления: 3/16–1 дюйм
- Собственный вес: 5,4 фунта
- Цена: 349 долларов США без комплекта, 799 долларов США в комплекте (2 батареи, зарядное устройство и 3 бита)
Аккумуляторная перфоратор HILTI TE 4-A22 Руководство по эксплуатации
Документ
HILTI TE 4-A22 Аккумуляторная перфораторная дрель
Оригинальные инструкции по эксплуатации
Об этой документации
Прочтите эту документацию перед началом эксплуатации или использованием. Это обязательное условие для безопасного и безотказного обращения с изделием и его использования.
- Соблюдайте инструкции по технике безопасности и предупреждения, содержащиеся в этой документации и на изделии.
- Всегда храните инструкцию по эксплуатации вместе с продуктом и убедитесь, что инструкция по эксплуатации находится вместе с продуктом, когда он передается другим лицам
Пояснения к используемым символам
Предупреждения предупреждают людей об опасностях, возникающих при обращении или использовании продукт. Используются следующие сигнальные слова:
- Обратите внимание на неминуемую опасность, которая может привести к серьезной травме или смертельному исходу.
- Привлекает внимание к потенциальной угрозе опасности, которая может привести к серьезным травмам или летальному исходу.
- Обращает внимание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к травме или повреждению оборудования или другого имущества. Информация о продукте
Продукты HILTI предназначены для профессиональных пользователей, и только обученный, авторизованный персонал может эксплуатировать, обслуживать и обслуживать продукты.
Этот персонал должен быть специально проинформирован о возможных опасностях. Изделие и его вспомогательное оборудование могут представлять опасность при неправильном использовании необученным персоналом или при использовании не по назначению. Обозначение типа и серийный номер напечатаны на паспортной табличке. Запишите серийный номер в таблицу ниже. При обращении в сервисную службу Hilti или в местное представительство Hilti для получения информации о продукте вам потребуется указать сведения о продукте.
Информация о продукте
Перфоратор TE 4A22 Поколение 09 Серийный номер 3 4
Безопасность
Общие предупреждения о безопасности электроинструмента
- Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
- Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования.
- Безопасность на рабочем месте
- Поддерживайте чистоту и хорошее освещение рабочего места. Загроможденные или темные участки провоцируют несчастные случаи.
- Не используйте электроинструменты во взрывоопасных средах, например, в присутствии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты создают искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
- Не допускайте детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлекающие факторы могут привести к потере контроля.
Электробезопасность
- Избегайте контакта тела с заземленными или заземленными поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты и холодильники. Существует повышенный риск поражения электрическим током, если ваше тело заземлено или заземлено.
- Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Попадание воды в электроинструмент повышает риск поражения электрическим током.
Личная безопасность
- Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не используйте электроинструмент, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезной травме.
- Используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защиту для глаз. Защитное снаряжение, такое как пылезащитная маска, нескользящая защитная обувь, каска или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат количество травм.
- Предотвращение непреднамеренного запуска. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении перед подключением к аккумуляторной батарее, поднятием или переноской инструмента. Переноска электроинструментов с пальцем на выключателе или подача питания на электроинструменты с включенным выключателем может привести к несчастным случаям.
- Удалите все регулировочные ключи или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Гаечный ключ или ключ, оставленные прикрепленными к вращающейся части электроинструмента, могут привести к травме.
- Не переусердствуйте. Всегда держите правильную опору и баланс. Это позволяет лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
- Оденьтесь правильно. Не носите свободную одежду или украшения. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от движущихся частей. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся похлопывания.
- Если предусмотрены устройства для подключения устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и используются надлежащим образом. Использование пылесборника может снизить опасность, связанную с пылью.
Использование электроинструмента и уход за ним
- Не применяйте силу к электроинструменту. Используйте правильный электроинструмент для вашего применения.
Правильный электроинструмент сделает работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он был разработан.
- Не используйте электроинструмент, если переключатель не включает и не выключает его. Любой электроинструмент, которым нельзя управлять с помощью выключателя, опасен и подлежит ремонту.
- Отсоединяйте аккумуляторную батарею от электроинструмента перед любой регулировкой, заменой принадлежностей или хранением электроинструмента. Такие превентивные меры безопасности снижают риск случайного включения электроинструмента.
- Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты опасны в руках неподготовленных пользователей.
- Обслуживание электроинструментов. Проверьте наличие смещения или заедания движущихся частей, поломки деталей и любых других условий, которые могут повлиять на работу электроинструмента.
В случае повреждения отремонтируйте электроинструмент перед использованием. Причиной многих несчастных случаев является плохое техническое обслуживание электроинструментов.
- Держите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками с меньшей вероятностью заедают и ими легче управлять.
- Используйте электроинструмент, принадлежности, насадки и т. д. в соответствии с данными инструкциями, принимая во внимание условия работы и выполняемую работу. Использование электроинструмента для операций, отличных от предусмотренных, может привести к возникновению опасной ситуации.
Аккумуляторный инструмент: использование и уход
- Заряжайте только зарядным устройством, указанным производителем. Зарядное устройство, подходящее для одного типа аккумуляторной батареи, может создать опасность возгорания при использовании с другой аккумуляторной батареей.
- Используйте электроинструменты только со специально предназначенными аккумуляторными батареями.
Использование любых других батарейных блоков может привести к травмам и возникновению пожара.
- Когда батарейный блок не используется, держите его подальше от других металлических предметов, таких как канцелярские скрепки, монеты, ключи, гвозди, винты или другие мелкие металлические предметы, которые могут соединять один разъем с другим. Замыкание клемм аккумулятора может привести к ожогам или возгоранию.
- В неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытекать жидкость; избежать контакта. При случайном контакте промойте водой. При попадании жидкости в глаза дополнительно обратиться за медицинской помощью. Жидкость, вытекающая из батареи, может вызвать раздражение или ожоги.
Сервис
- Доверьте обслуживание электроинструмента квалифицированному специалисту с использованием только идентичных запасных частей.
- Это обеспечит безопасность электроинструмента.
Личная безопасность
- Используйте изделие и аксессуары только в том случае, если они находятся в идеальном рабочем состоянии.
- Ни в коем случае не модифицируйте и не модифицируйте изделие или аксессуары.
- Используйте дополнительные захваты, поставляемые вместе с изделием. Потеря контроля может привести к травме.
- Применяйте соответствующие меры безопасности на противоположной стороне заготовки при работе, связанной с проламыванием. Отколовшиеся детали могут выпасть и/или упасть, причинив вред другим людям.
- Всегда держите инструмент обеими руками за предусмотренные рукоятки. Держите ручки чистыми и сухими.
- Держите изделие за изолированные поверхности захвата при выполнении работ, при которых вспомогательный инструмент может соприкоснуться со скрытой проводкой. если вспомогательный инструмент соприкоснется с проводом под напряжением, металлические части электроинструмента также могут оказаться под напряжением, что приведет к поражению электрическим током.
- Не прикасаться к вращающимся частям. Опасность травмирования!
- Носите защитные очки, каску и наушники, а также подходящие средства защиты органов дыхания во время использования продукта.
- При замене вспомогательного инструмента надевайте защитные перчатки. Прикосновение к вспомогательному инструменту может привести к порезам и ожогам.
- Носите защитные очки. Разлетающиеся осколки могут повредить тело и глаза.
- Пыль образуется при измельчении. шлифование, резка и сверление могут содержать опасные химические вещества.
- Некоторыми примерами являются свинец или свинец-Daseo Plans, Drick, CONcrete, другие продукты для каменной кладки, натуральный камень
и другие продукты, содержащие силикаты; определенные типы или запахи, такие как дуб, бук и химически обработанная древесина, асбест или материалы, содержащие асбест. - Определить воздействие на оператора и окружающих с помощью классификации опасности обрабатываемых материалов.
- Примите необходимые меры для ограничения воздействия до безопасного уровня, например, с помощью системы сбора пыли или подходящей защиты органов дыхания.
- Общие меры по снижению воздействия включают: работу в хорошо проветриваемом помещении, избегание длительного контакта с пылью, отведение пыли от лица и тела, ношение защитной одежды и мытье открытых участков кожи водой с мылом.
.
- Делайте частые перерывы и делайте физические упражнения для улучшения кровообращения в пальцах. Высокая вибрация при длительной работе может привести к нарушениям работы сосудов и нервной системы в пальцах, кистях и запястьях.
Электрика Безопасность
- Перед началом работы проверьте рабочую зону на наличие скрытых электрических кабелей или газовых и водопроводных труб.
- Внешние металлические части изделия могут привести к поражению электрическим током или взрыву, если вы случайно повредите электрический кабель, газовую или водопроводную трубу.
Использование электроинструмента и уход за ним
Немедленно выключите изделие, если вспомогательный инструмент заедает. Продукт может скручиваться в автономном режиме. Подождите, пока изделие полностью не остановится, прежде чем положить его.
Бережное обращение с батареями и их использование
- Соблюдайте специальные правила, применимые к транспортировке, хранению и использованию литий-ионных батарей.
- Не подвергайте батареи воздействию высоких температур, прямого солнечного света или огня.
- Не разбирайте, не разбивайте, не сжигайте аккумуляторы и не подвергайте их воздействию температуры выше 80
- Не используйте и не заряжайте аккумуляторы, подвергшиеся механическому воздействию, упавшие с высоты или имеющие признаки повреждения. В этом случае всегда обращайтесь в сервисную службу Hilti.
- Если батарея слишком горячая, чтобы до нее можно было дотронуться, возможно, она неисправна. Поместите батарею в место, где она хорошо видна и где нет риска возгорания, на достаточном расстоянии от легковоспламеняющихся материалов.
- Дайте батарее остыть. если через час он все еще слишком горячий, чтобы прикасаться к нему, батарея неисправна. Обратитесь в сервисную службу Hilti.
Description
- Dust shield
- Chuck
- Accessory tool release
- Function selector switch
- Depth gauge
- Forward/ reverse switch with switch-on in-terlock
- Control switch
- Grip
- Battery
- Индикация состояния заряда и неисправностей (литий-ионный аккумулятор)
- Кнопки отсоединения аккумулятора
- Разъем для модуля пылеудаления TE DRS-4-A(01)
- Боковая рукоятка
Назначение
- Описываемый продукт представляет собой перфоратор с питанием от аккумулятора.
Он предназначен для сверления с ударом в бетоне и кирпичной кладке, для сверления стали, дерева и кирпичной кладки, а также для заворачивания и выкручивания шурупов.
- Используйте с данным изделием только литий-ионные аккумуляторы Hilti серии B 22.
- Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства, одобренные Hilti. Дополнительную информацию можно получить в вашем магазине Hilti Store или на сайте www.hilti.group
Индикатор состояния литий-ионного аккумулятора
При использовании литий-ионного аккумулятора состояние заряда можно отобразить, нажав одну из кнопок фиксатора аккумулятора.
Состояние Значение Горят 4 светодиода. Уровень заряда: от 75 % до 100 % Горят 3 светодиода. Уровень заряда: от 50 % до 75 % Горят 2 светодиода. Уровень заряда: от 25 % до 50 % 1 Светодиод. Уровень заряда: от 10 % до 25 % 1 светодиод мигает. Уровень заряда: < 10 % Комплект поставки
Перфоратор, боковая рукоятка, глубиномер, инструкция по эксплуатации. Модуль удаления пыли TE DRS-4-A (01) значительно снижает выбросы пыли и доступен в качестве аксессуара. Другие системные продукты, одобренные для использования с этим продуктом, можно найти в местном магазине Hilti или по адресу: www.hifti.group
Technical
data
Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation 1 ℉ … 140 ℉ (−17 ℃ … 60 ℃)
Storage temperature −4 ℉ … 104 ℉ (−20 ℃ … 40 ℃)
Battery charging starting temperature 14 ℉ … 113 ℉ (−10 ℃ … 45 ℃)
TE 4A22 Вес, включая батарею B22⁄8. 0
8,6 фунта (3,9 кг)
Энергия однократного удара 2 J Diage Diammer. ) 3/16 дюйма … 1 1/16 дюйма Диапазон диаметров сверления в бетоне/кирпичной кладке (ударное сверление) 4 мм … 28 мм Диапазон диаметров сверления в дереве (массивном)4 031 1/8 дюйма … 25/32 дюйма Диапазон диаметров отверстий в дереве (цельный) 3 мм … 20 мм Диапазон диаметров отверстий в металле (сверло со сплошной головкой) 1/8 В… 25/64 в Диапазон диаметра бурения в металле (бит с твердой головкой) 3 мм… 10 мм Операция
. непреднамеренный запуск!
- Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все инструкции. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме.
- Перед установкой батареи убедитесь, что изделие выключено.
- Извлекайте аккумулятор перед выполнением каких-либо настроек электроинструмента или перед заменой принадлежностей.
- Соблюдайте инструкции по технике безопасности и предупреждения, содержащиеся в данной документации и на изделии.
Установка боковой рукоятки
- Освободите зажимную ленту боковой рукоятки, повернув рукоятку.
- Наденьте зажимную ленту боковой рукоятки на патрон спереди и в предусмотренное углубление.
- Приведите боковую рукоятку в нужное положение.
- Затяните зажимную ленту боковой рукоятки, повернув рукоятку.
Установка батареи
- Вставьте батарею в разъем для батареи на инструменте, пока не услышите щелчок.
- Убедитесь, что батарея надежно закреплена.
Извлечение аккумулятора
- Нажмите кнопки фиксатора на аккумуляторе.
- Вытяните аккумулятор движением назад.
Установка вспомогательного инструмента
- Нанесите небольшое количество смазки на соединительный конец вспомогательного инструмента
- Используйте только рекомендованную смазку, поставляемую Hilti.
Использование неподходящей смазки может привести к повреждению инструмента
- Вставьте насадку в патрон до упора (до фиксации)
- После установки насадки возьмитесь за нее и потяните, чтобы убедиться, что это безопасный продукт, готовый к использованию Tor.
Снятие насадки
- Опасность травмирования насадкой! Вспомогательный инструмент может быть горячим или иметь острые края.
- Надевайте защитные перчатки при замене вспомогательного инструмента
- Потяните патрон назад до упора и снимите вспомогательный инструмент.
Установка ограничителя глубины (дополнительно)
- Освободите зажимную ленту боковой рукоятки, повернув рукоятку.
- Вставьте ограничитель глубины спереди в 2 предусмотренных направляющих отверстия.
- Затяните зажимную ленту боковой рукоятки, повернув рукоятку.
Виды работ
- Опасность повреждения при неправильном обращении!
- Не используйте переключатели направления вращения и/или выбора функций во время работы.
- Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждения, содержащиеся в данной документации и на изделии.
Направление вращения
- Установите направление вращения.
- Селекторный переключатель фиксируется в этом положении.
Бурение без удара
- Установите переключатель селектора функций на этот символ
СВЯЗИ
- SET FUNCTION SELECTER SELTECT выполнение задач по уходу и техническому обслуживанию!
Уход за изделием
- Осторожно удалите стойкие загрязнения.
- Осторожно очистите вентиляционные отверстия, если они есть, сухой мягкой щеткой.
- Для очистки корпуса используйте только слегка влажную ткань. Не используйте чистящие средства, содержащие силикон, так как они могут повредить пластиковые детали.
- Используйте сухую чистую ткань для очистки контактов изделия.
уход за литий-ионными аккумуляторами
- Никогда не используйте аккумулятор с забитыми вентиляционными отверстиями.
Аккуратно очистите вентиляционные отверстия, используя сухую мягкую щетку.
- Избегайте ненужного воздействия пыли и грязи на батарею. Никогда не подвергайте аккумулятор воздействию высокой влажности (например, опуская его в воду или находясь под дождем).
- Если аккумулятор пропитался влагой, обращайтесь с ним как с поврежденным аккумулятором. Поместите его в негорючий контейнер и обратитесь в сервисную службу Hilti.
- Не допускайте попадания на аккумулятор посторонних масел и смазок. Не допускайте скопления пыли или грязи на аккумуляторе без необходимости. Очистите аккумулятор сухой мягкой щеткой или чистой сухой тканью. Не используйте чистящие средства, содержащие силикон, так как они могут повредить пластиковые детали.
- Не прикасайтесь к контактам аккумулятора и не удаляйте заводскую смазку с контактов.
- Для очистки корпуса используйте только слегка влажную ткань. Не используйте чистящие средства, содержащие силикон, так как они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
- Регулярно проверяйте все видимые детали и элементы управления на наличие признаков повреждения и убедитесь, что все они работают правильно.
- Не используйте изделие, если обнаружены признаки повреждения или неисправность деталей. Немедленно обратитесь в сервисный центр Hilti для ремонта изделия.
- После очистки и технического обслуживания установите все ограждения и защитные устройства и убедитесь, что они находятся в полном рабочем состоянии.
Очистка пылезащитного кожуха
Регулярно очищайте пылезащитный кожух патрона сухой чистой тканью. Тщательно очистите уплотнительную кромку, а затем снова слегка смажьте ее смазкой Hilti. необходимо заменить пылезащитный экран, если уплотнительная кромка повреждена.
Транспортировка и хранение
Транспортировка
- Случайный запуск во время транспортировки
- Всегда перевозите изделия со снятыми батареями!
- Извлеките аккумулятор/батареи.
Никогда не перевозите батареи незакрепленными и незащищенными.
- Во время транспортировки батареи должны быть защищены от чрезмерных ударов и вибрации и изолированы от любых проводящих материалов или других батарей, которые могут соприкоснуться с клеммами и вызвать короткое замыкание.
- Соблюдайте местные правила перевозки аккумуляторов.
- Не отправляйте батареи по почте. Обратитесь к своему грузоотправителю за инструкциями по отправке неповрежденных аккумуляторов.
- Перед каждым использованием, а также перед и после длительной транспортировки проверяйте изделие и аккумуляторы на наличие повреждений.
Хранение
- Случайное повреждение из-за неисправных или протекших аккумуляторов!
- Всегда храните свои продукты с удаленными батареями!
- Храните изделие и батареи в прохладном и сухом месте. Соблюдайте пределы температуры, указанные в технических данных.
- Не храните батареи в зарядном устройстве.
Alays выньте аккумулятор из зарядного устройства, когда зарядка завершится.
- Никогда не оставляйте батареи под прямыми солнечными лучами, на источниках тепла или за стеклом.
- Храните изделие и батареи в местах, недоступных для детей или посторонних лиц.
- Перед каждым использованием, а также перед и после длительного хранения проверяйте изделие и батареи на наличие повреждений.
Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Необходимые действия Светодиоды ничего не показывают. Аккумулятор вставлен не полностью. ▶ Вставьте батарею , пока она не зафиксируется двойным щелчком. Аккумулятор разряжен. ▶ Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
1 светодиод мигает. Аккумулятор разряжен. ▶ Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Аккумулятор слишком горячий или слишком холодный. ▶ Переместите аккумулятор в реко- Исправлена рабочая температура.
Мигают 4 светодиода. Перфоратор был кратковременно перегружен.
Неисправность или неисправность Возможная причина Меры по устранению 7 9000 Перфоратор слишком холодный. ▶ Доведите кончик сверла до рабочей поверхности, включите перфоратор и дайте ему поработать. При необходимости повторяйте процедуру до тех пор, пока молоток механизм начинает работать.
Переключатель функций установлен в положение «Сверление без удара». ▶ Установите переключатель функций в положение «Ударное бурение» . Перфоратор настроен на обратное вращение. ▶ Переместите переключатель вперед/назад в положение «Вперед» .
Переключатель управления не может быть нажат, т.е. переключатель заблокирован.
Переключатель прямого/обратного хода находится в среднем положении. ▶ Переместите переключатель прямого/обратного хода вправо или влево. Приводной шпиндель не вращается. Превышена допустимая рабочая температура электроники перфоратора .
▶ Дайте перфоратору остыть. Аккумулятор разряжен. ▶ Замените аккумулятор и зарядите разряженный аккумулятор.
Перфоратор выключается автоматически. Сработала защита от перегрузки. ▶ Отпустите переключатель управления. Дайте перфоратору остыть. Нажмите переключатель управления еще раз. Уменьшите нагрузку на инструмент
.
Батарея разряжается быстрее, чем обычно.
Очень низкая температура окружающей среды. ▶ Дайте аккумулятору медленно нагреться до комнатной температуры.
Аккумулятор не подключается со звуковым сигналом «двойной 9».0004 клик». Фиксирующие выступы на аккумуляторе загрязнены. ▶ Очистите фиксирующие выступы и установите аккумулятор. Перфоратор или аккумулятор сильно нагреваются. Электрическая неисправность. ▶ Немедленно выключите перфоратор. Извлеките аккумулятор и держите его под наблюдением. Дайте ему остыть . Обратитесь в сервисную службу Hilti.
Неисправность или неисправность Возможная причина Необходимое действие Перфоратор или аккумулятор сильно нагреваются.
Перфоратор перегружен (предел применения превышен).
▶ Выберите инструмент, подходящий для использования по назначению.
Инструмент для вставки не может быть освобожден. Патрон выдвинут не полностью. ▶ Потяните патрон назад до упора и снимите вспомогательный инструмент .
Инструмент не работает. Перфоратор настроен на обратное вращение. ▶ Переместите переключатель вперед/назад в положение «Вперед» .
Переключатель функций установлен в положение «Сверление без удара». ▶ Установите переключатель функций в положение «Ударное бурение» . Утилизация
- Опасность травм из-за неправильной утилизации! Опасность для здоровья возникает из-за утечки газов или жидкостей.
- ЗАПРЕЩАЕТСЯ отправлять батареи по почте.
- Накройте клеммы непроводящим материалом (например, изолентой) во избежание короткого замыкания.
- Утилизируйте батарею в недоступном для детей месте.
- Утилизируйте аккумулятор в магазине Hilti или обратитесь за инструкциями по утилизации в местную государственную службу по утилизации мусора или в органы здравоохранения и безопасности.