Содержание
Респиратор 3М 8101 FFP1 (4 ПДК) (х20х720)
А
Б
В
Г
Е
Ж
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Х
Ч
Ю
Я
Респиратор противоаэрозольный 8101 3M
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m. ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 28
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 34
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 38
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 45
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 49
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m. ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 58
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 62
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 71
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/ord.php on line 81
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m.ru/libraries/vendor/joomla/string/src/phputf8/utils/validation.php on line 40
Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /var/www/vh68265/data/www/siz-m. ru/libraries/vendor/typo3/phar-stream-wrapper/src/PharStreamWrapper.php on line 479
РЕЖИМ РАБОТЫ: Пн-Пт: с 9 до 18.
РАБОТАЕМ ОПТОМ, ТОЛЬКО С ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ!
В связи со сложившимися обстоятельствами, изменением курса валют,
стоимость продукции просим Вас уточнять по телефону +7 (495) 796-10-72, WhatsApp или по запросу на почту [email protected]
- Главная
- Товары
- Продукция 3М
- Респираторы 3М
- Респиратор 8101 3м степень защиты FFP1
Заказать
- Производитель: 3М
- Страна: Россия
- Артикул:
-
Есть в наличии
-
7000039804
-
CкидкиДоставка Контакты
-
ОПИСАНИЕ -
ПАРАМЕТРЫ
3M ID 7000039804
Респиратор 3м 8101 один из первых респираторов, с которой компания 3М начала производство в России.
Чашеобразная форма респиратора привычна пользователю, легко надевается и снимается. Поэтому уже многие предприятия в России приняли это экономичное решение для защиты персонала, работающего в условиях повышенной запыленности и загрязнения жидкими, в т.ч масляными аэрозолями.
Эффективный фильтрующий материал обеспечивает качественную фильтрацию в сочетании с низким сопротивлением дыханию. Чашеобразная форма полумаски 8101 от компании 3м сочетает легкую конструкцию устойчивую к смятию, с хорошим прилеганием к лицу. Обеспечивает удобное просторное внутреннее пространство, легко надевается. Длинный носовой зажим надежно фиксирует фильтрующую полумаску 8101 на лице. Возможность использование респиратора с защитными очками 3М, моделями очков.
-
Уровень защиты FFP1;
-
Без клапана выдоха;
-
Чашеобразная форма респиратора;
-
Защищает от Пыль/туман
-
Степень защиты до 4 ПДК для твердых и жидких частиц;
-
Классификация EN 149:2001 FFP1
-
Сертификация ГОСТ Р 12. 4.191-99
-
Упаковка: 720 шт.
-
Вес 1 шт: 9 гр.
-
Вес упаковки: 7,2 кг.
- Объем упаковки: 0,095 м3
Артикул |
|
Производитель | 3М |
Страна | Россия |
Категория | Респираторы 3М, Противоаэрозольные респираторы |
42 Кодекс США § 8101 — Выводы Конгресса и заявление о целях | Кодекс США | Закон США
Быстрый поиск по цитате:
Заголовок
Секция
Код США
Примечания
предыдущая | следующий
(а) Конгресс считает, что—
(1)
демонстрация жилищных услуг по соседству Целевой группы по реинвестированию городов доказала свою ценность как успешная программа по возрождению старых городских кварталов путем мобилизации государственных, частных и общественных ресурсов на уровне района; и
(2)
спрос на программы жилищного строительства по соседству в городах по всей территории Соединенных Штатов требует создания государственной корпорации для институционализации и расширения программы жилищного обслуживания по соседству и других программ нынешней Целевой группы по реинвестированию городов.
(б)
Целью данного подраздела является создание государственной корпорации, которая продолжит совместные усилия федеральных органов финансового надзора и Министерства жилищного строительства и городского развития по содействию реинвестициям в старые районы местными финансовыми учреждениями, работающими совместно с населением и местным населением. правительства, и который продолжит небюрократический подход Целевой группы по реинвестированию городов, опираясь в основном на местную инициативу для конкретной разработки местных программ.
(Pub. L. 95–557, title VI, §602, 31 октября 1978 г., 92 Stat. 2115.)
Уставные примечания и связанные дочерние компании
Опубл. L. 95–557, раздел VI, §601, 31 октября 1978 г., 92 Stat. 2115, при условии, что:
«Настоящее название [вводящее в действие этот подраздел] может упоминаться как «Закон о местных реинвестиционных корпорациях».
Опубл. L. 95–557, раздел VII, §701, 31 октября 1978 г. , 92 Stat. 2119, который предусматривал, что такое название, которое было отнесено к подразделу II этой главы, должно было цитироваться как «Закон о развитии самопомощи по соседству от 1978», был отменен паб. L. 97–35, раздел III, §313(a), 13 августа 1981 г., 95 Stat. 398.
Опубл. L. 95–557, раздел VIII, §801, 31 октября 1978 г., 92 Stat. 2122, при условии, что:
«Настоящее название [вводящее в действие подраздел III настоящей главы] может упоминаться как «Закон о пригодных для жизни городах 1978 года».
Жилищное консультирование
Опубл. L. 117–2, раздел III, §3204, 11 марта 2021 г., 135 Stat. 60, при условии, что:
«(a) Ассигнования. — В дополнение к суммам, доступным в ином случае, они ассигнованы Соседской реинвестиционной корпорации (в этом разделе именуемой «Корпорация») на 2021 финансовый год из любых денег. в казначействе, не выделенном иным образом, 100 000 000 долларов США, которые будут доступны до 30 сентября 2025 года для грантов посредникам по жилищному консультированию, утвержденным Министерством жилищного строительства и городского развития, государственными агентствами по жилищному финансированию и организациями NeighborWorks для предоставления консультационных услуг по жилищным вопросам, в соответствии с полномочиями в соответствии с Законом о местных реинвестиционных корпорациях (42 U. S.C. 8101–8107) и в соответствии с дискреционными полномочиями, изложенными в разделе 606(a)(5) такого Закона (42 U.S.C. 8105(a)(5)) в отношении разработки и управления программами грантов. Из грантовых средств, предоставляемых в соответствии с этим подразделом, не менее 40 процентов должно быть предоставлено консультационным организациям, которые —
«(1)
целевые консультационные услуги по вопросам жилья для представителей меньшинств и малообеспеченных слоев населения, столкнувшихся с нестабильностью жилищных условий; или
«(2)
предоставляют консультационные услуги по вопросам жилья в районах с высокой концентрацией меньшинств и населения с низким доходом.
«(b) Ограничение.—
Совокупная сумма, предоставленная организациям NeighborWorks в соответствии с этим разделом, не должна превышать 15 процентов от общей суммы грантовых средств, предоставленных в соответствии с подразделом (a).
«(c) Администрация и надзор.—
Корпорация может удерживать часть сумм, предусмотренных в этом разделе, в пропорции, соответствующей ее стандартной ставке на администрирование программы, для покрытия своих расходов, связанных с администрированием программы и надзором.
«(d) Определение консультационных услуг по жилищным вопросам.— Для целей настоящего раздела термин «консультационные услуги по жилищным вопросам» означает—
«(1)
консультации по жилищным вопросам, предоставляемые непосредственно домохозяйствам, столкнувшимся с нестабильностью жилищных условий, например, выселением, неплатежом, лишением права выкупа, потерей дохода или бездомностью;
«(2)
образование, разъяснительная работа, обучение, модернизация технологий и другая поддержка, связанная с программой; и
«(3)
финансирование оперативного надзора за грантополучателями и субгрантополучателями, которые получают средства в соответствии с этим разделом».
Устав Пенсильвании Название 72 P.S. Налогообложение и налоговые вопросы § 8101
Актуально на 01 января 2019 г. | Обновлено FindLaw Staff
Добро пожаловать в FindLaw’s Cases & Codes, бесплатный источник решений государственных и федеральных судов, законов штата и Кодекса США. Для получения дополнительной информации о правовых концепциях, рассматриваемых в этих делах и законодательных актах, посетите страницу «Узнай о законе» FindLaw.
Поиск Устава Пенсильвании
- Поиск по ключевому слову или цитате
Поиск по ключевому слову или цитате
Отмена
<Для применения обратной силы поправки к этому разделу Законом 2018 г., 28 июня, P.L. 369, № 52, см. ??2 этого Закона.>
(a)?Общее правило.— Каждая трубопроводная компания, трубопроводная компания, пароходная компания, канальная компания, стоячая вода
судоходная компания, транспортная компания и любая другая компания, ассоциация,
акционерное общество или товарищество с ограниченной ответственностью, зарегистрированное в настоящее время или в будущем или
организована в соответствии с любым законом этого Содружества, или организована в настоящее время или в будущем
или зарегистрирована любым другим штатом, или Соединенными Штатами, или любым иностранным правительством,
и ведение бизнеса в этом Содружестве, и каждое совместное товарищество, лицо или лица
владеть, управлять или арендовать у другой корпорации, компании, ассоциации,
акционерное общество, коммандитное товарищество, товарищество, лицо или лица, любые
трубопровод, трубопровод, пароход, канал, судоходство по слабой воде или другое устройство для
перевозки грузов, пассажиров, багажа или нефти, за исключением автотранспортных средств и
железных дорог, а также каждое коммандитное товарищество, ассоциация, акционерное объединение, корпорация
или компания, занимающаяся или в дальнейшем занимающаяся перевозкой грузов или нефти
в этом штате, и каждая телефонная компания, телеграфная компания или провайдер мобильной связи
телекоммуникационные услуги в настоящее время или в будущем, зарегистрированные или организованные
любой закон этого Содружества, или сейчас или в будущем, организованный или включенный любым
другим государством или Соединенными Штатами или любым иностранным правительством и вести бизнес в
это Содружество, и каждое коммандитное товарищество, ассоциация, акционерное объединение,
товарищество, лицо или лица, занимающиеся телефонной или телеграфной деятельностью или предоставляющие
услуги мобильной связи в этом Содружестве, должны платить государственному казначею,
через Департамент доходов налог в размере сорока пяти мельниц с подоходным налогом, равным
пять миллионов на каждый доллар валовой выручки корпорации, компании или ассоциации,
коммандитное товарищество, акционерное общество, товарищество, лицо или лица, получившие
от:
(1)? пассажиры, багаж, нефть и грузы, перевозимые полностью в пределах этого штата;
(2)? телеграфные или телефонные сообщения, передаваемые полностью в пределах этого штата, и телеграфные
или телефонные сообщения, передаваемые в рамках межгосударственной торговли, если такие сообщения исходят
или прекращаются в этом штате, а плата за такие сообщения выставляется службе
адрес в этом штате, за исключением валовой выручки, полученной от:
(i)? продажи доступа к Интернету, как указано в статье II, ���1 конечному потребителю;
(ii)? продажи для перепродажи лицам, товариществам, ассоциациям, корпорациям или
политические подразделения, облагаемые налогом, взимаемым настоящей статьей с валовой выручки
полученные от такой перепродажи телекоммуникационных услуг, в том числе:
(A)? доступ к телекоммуникационному коммутатору для соединения с оператором местной телефонной станции
сеть;
(B)?элементы сети на раздельной основе; ?и
(C)?продажа телекоммуникационных услуг для соединения с провайдерами мобильной связи
телекоммуникационные услуги; ? и
(iii)? Продажа телефонов, телефонных трубок, модемов, планшетов и сопутствующих принадлежностей,
включая чехлы, зарядные устройства, чехлы, зажимы, устройства громкой связи, защитные пленки
и батареи; ?и
(3)?сообщения служб мобильной связи, поступающие из этого Содружества на основе
по месту основного использования стандарта, изложенного в Сорсорстве мобильных телекоммуникаций
Закон (4 U. S.C. ??117), за исключением валовой выручки, полученной от:
(i) продаж доступа к Интернету, как указано в статье II, совершенных до конечного
потребитель;
(ii)? продажа для перепродажи лицам, товариществам, ассоциациям, корпорациям или
политические подразделения, облагаемые налогом, взимаемым настоящей статьей с валовой выручки
полученные от такой перепродажи услуг мобильной связи, включая продажу
услуги мобильной связи для соединения с провайдерами телекоммуникаций
Сервисы; ?и
(iii)?продажа телефонов, телефонных трубок, модемов, планшетов и сопутствующих принадлежностей,
включая чехлы, зарядные устройства, чехлы, зажимы, устройства громкой связи, защитные пленки
и батареи.
(a.1)? Кредит.— Телеграфные или телефонные компании или поставщики услуг мобильной связи
которые платят налог на валовую выручку другому штату за сообщения или услуги, которые облагаются налогом
в соответствии с этой статьей имеют право на зачет налога, причитающегося в соответствии с этой статьей. ? Кредит, разрешенный в отношении сообщений или услуг, не должен превышать
налога по настоящей статье в отношении сообщений или услуг.
(b)?Электроосвещение, гидроэнергетика и гидроэнергетика.— Каждая электроэнергетическая, гидроэнергетическая и гидроэнергетическая компания в настоящее время или
впоследствии зарегистрированы или организованы в соответствии с любым законом этого Содружества, или в настоящее время
или впоследствии организованная или зарегистрированная любым другим штатом или Соединенными Штатами
или любое иностранное правительство и ведение бизнеса в этом Содружестве, и каждый ограниченный
товарищество, ассоциация, акционерное объединение, товарищество, лицо или лица,
занимается электрическим светом и электроэнергетикой, гидроэнергетикой и гидроэнергетикой
бизнеса в этом Содружестве, должны платить государственному казначею через Департамент
доходов, налог в размере сорока четырех миллионов на каждый доллар валовой выручки
корпорация, компания или ассоциация, товарищество с ограниченной ответственностью, акционерная ассоциация,
товарищество, лицо или лица, полученные от:
(1)? продажи электроэнергии в этом штате, за исключением полученных валовых поступлений
от реализации для перепродажи электрической энергии лицам, товариществам, объединениям,
корпорации или политические подразделения, облагаемые налогом, установленным настоящим подразделом
по валовым доходам, полученным от такой перепродажи; ?и
(2)?продажи электроэнергии, произведенной в Пенсильвании и произведенной за пределами Пенсильвании.
в состоянии, которое приняло меры с 21 декабря 1977, что приводит к более высоким затратам
за электроэнергию, произведенную в этом штате и проданную в Пенсильвании, если иск
снятое после 21 декабря 1977 г., аннулируется в соответствии со следующим распределением
формула: ?за исключением валовой выручки, полученной от продаж в соответствии с пунктом (1), валовая
выручка от всех продаж электроэнергии производителя распределяется на
Содружество Пенсильвании по соотношению эксплуатационных и эксплуатационных расходов производителя.
расходы в Пенсильвании и амортизация, относящаяся к имуществу в Пенсильвании
к общим эксплуатационным и эксплуатационным расходам производителя и амортизации.
(б.1)? Удалено 2016 г., 13 июля, П.Л. 526, № 84, ??16.1, вступает в силу с 1 января 2017 г.
(c)?Уплата налога; ?Отчеты.— Указанные налоги, взимаемые в соответствии с подразделами (а) и (b), должны быть уплачены в срок
установленном законом, и с целью установления его суммы,
является обязанностью казначея или иного надлежащего должностного лица указанной компании, товарищества,
товарищество с ограниченной ответственностью, ассоциация, акционерная ассоциация или корпорация, или лицо
или лиц, для передачи в Департамент доходов не позднее 15 марта каждого
годовой отчет и под присягой или подтверждением суммы валовых поступлений
указанных обществ, товариществ, корпораций, ассоциаций, акционерных объединений,
товарищества с ограниченной ответственностью, лицо или лица, полученные из всех источников и валовой выручки
от бизнеса, осуществляемого полностью в этом штате, а в случае производителей электроэнергии
которые передают энергию другим состояниям, указанным в пункте (2) подраздела (b),
сбор соответствующей информации об эксплуатационных расходах и расходах на техническое обслуживание
и амортизация в течение двенадцати месяцев, непосредственно предшествующих январю
1 каждого года.
(c.1)?Базовый год «Безопасной гавани».— Для целей расчетных налоговых требований в соответствии с разделами 3003.2 и 3003.3, ���2 базовый год «Безопасной гавани»? сумма налога для провайдеров мобильной связи
услуги – это сумма, которую должен был бы уплатить налогоплательщик.
если налогоплательщик подпадал под действие настоящей статьи.
(d)? Отменено 29 июня 2002 г., P.L. 559, № 89, ??22.1, вступает в силу с 1 июля 2002 г.
(e)? Время подачи отчетов. — Срок подачи годовых отчетов может быть продлен, могут быть сделаны оценочные оценки
Департаментом доходов, если отчеты не поданы, и штрафы за непредоставление
подавать отчеты и платить налоги, взимаемые в соответствии с подразделом (a) и (b), должны
предусмотренных законами, определяющими полномочия и обязанности Департамента доходов. ?Во всяком случае, если работа какой-либо корпорации, компании, товарищества, ассоциации,
акционерное общество, коммандитное товарищество, лицо или лица управляются другим
корпорация, компания, товарищество, ассоциация, акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью
товарищество, лицо или лица, налоги, взимаемые в соответствии с подразделами (a) и (b), должны
распределяться между корпорациями, компаниями, товариществами, ассоциациями,
акционерные общества, коммандитные товарищества, лицо или лица в соответствии с
условия их соответствующих договоров аренды или соглашений, но для оплаты указанного
налоги Содружество должно в первую очередь обращать внимание на корпорацию, компанию, товарищество,
ассоциация, акционерное общество, коммандитное товарищество, лицо или лица, осуществляющие
работ, и при оплате указанным обществом, корпорацией, товариществом, объединением,
акционерное общество, коммандитное товарищество, лицо или лица налогоплательщика
поступления, как здесь предусмотрено, полученные от ее деятельности, никакая другая корпорация,
общество, товарищество, ассоциация, акционерное общество, коммандитное товарищество,
лицо или лица несут ответственность за любой налог, взимаемый в соответствии с подразделами (а) и
(b) на долю указанных поступлений, полученных указанной корпорацией, компанией, товариществом,
ассоциация, акционерное общество, коммандитное товарищество, лицо или лица для
использование указанных произведений.
(f)? Заявление в муниципалитеты. — Эта статья должна толковаться как применимая к муниципалитетам и взимающая налог
по валовым доходам, полученным от любого коммунального предприятия, находящегося в собственности или под управлением муниципалитета.
или от любой коммунальной услуги, предоставляемой любым муниципалитетом, за исключением того, что валовая
поступления освобождаются от налога в той мере, в какой такие валовые поступления
полученные от бизнеса, осуществляемого в пределах муниципалитета, владения или эксплуатации
коммунальное предприятие или оказание коммунальных услуг.
(g)? Определенные валовые поступления не облагаются налогом. — Налог, взимаемый в соответствии с настоящим разделом с валовой выручки, полученной от
продажа электроэнергии не должна, однако, налагаться на те части валовой
выручка компании по производству электроэнергии, относящаяся к следующим источникам:
(1)? чистое увеличение ее валовой выручки в результате возмещения ее потребителями
затрат на покупку дополнительной энергии, необходимой для физического или юридического
невозможность эксплуатации объекта атомной энергетики в результате аварии или природного
стихийное бедствие, повлекшее материальный ущерб этому объекту или аналогичному связанному с ним объекту
находится в непосредственной близости, после чего либо поврежденный объект, либо другой расположенный
непосредственно соседние, или оба, были исключены из тарифной базы компании за
период, превышающий двадцать пять месяцев. ? Департамент доходов должен просить Комиссию по коммунальным предприятиям определить,
для каждого такого объекта чистое увеличение валовой выручки его электрической компании
владельцем за непосредственно предшествующий двенадцатимесячный период. ?Это определение должно отражать разницу между увеличенными валовыми поступлениями
компании в связи с возмещением затрат на покупку замещающей энергии
которые в противном случае обычно генерировались бы недействующей установкой в
такой двенадцатимесячный период за вычетом сокращения валовой выручки компании, относящегося к
к исключению капитальных затрат объекта из тарифной базы компании и менее
снижение валовой выручки компании, связанное с сокращением операционной
расходы, которые в противном случае были бы понесены при нормальной эксплуатации объекта
в такой двенадцатимесячный период. «Комиссия по коммунальному хозяйству должна немедленно после предоставления запрошенных данных,
приступить к внесению соответствующих изменений в сбор за корректировку государственного налога
электрическая компания;
(2)?Возмещение со своих клиентов расходов, понесенных в связи с очисткой
и дезактивация объекта атомной энергетики, на котором произошел крупный
авария или стихийное бедствие и был удален из компании по производству электроэнергии
базовая ставка; ?и
(3)?возмещение со своих клиентов затрат на амортизацию инвестиций в
атомная генерирующая установка, снятие которой с тарифной базы электрического света
компания была одобрена комиссией по коммунальному хозяйству в связи с крупной аварией
или стихийное бедствие.
(h)? Льготы для потребителей.— Для целей настоящей статьи снижение налогов, взимаемых в соответствии с подразделами
(a) и (b) должны извлекаться в пользу потребительских покупательских услуг из указанного
коммунальные услуги. «Указанная льгота предоставляется в виде уменьшения доплаты по государственному налогу. ?Непереход через снижение к потребителю подлежит коммунальной
к гражданско-правовому штрафу в размере не менее одной тысячи долларов (1000 долларов США), но не более пяти
тысяч долларов (5000 долларов США) и такое дополнительное возмещение, которое суд может счесть целесообразным.
(i)?Расчет налога на валовую выручку. —
(1)?Междубиржевые операторы связи могут взимать дополнительную плату и раскрывать ее как отдельную
статья в счете клиента все налоги с валовой выручки, взимаемые с межстанционных телекоммуникаций
услуги перевозчиков, полностью осуществляемые в рамках этого Содружества.
(2)? В течение четырех месячных циклов выставления счетов с даты вступления в силу этого закона все межбиржевые
операторы связи должны предоставить заказчику информацию в
ежемесячное выставление счетов о том, что надбавка по статье валовой выручки не является увеличением налога,
но просто раскрытие налогов в настоящее время и ранее уплаченных клиентом.
(3)? Используемый в этом подразделе термин «телекоммуникационный оператор межстанционной связи»? имеет значение, определенное в 66 Pa.C.S. ??3002 (относительно определений).
(j)?График расчетных платежей.—
(1)?Для 2004 календарного года к уплате налога применяется следующий график
согласно подразделу (a)(3):
(i)? Сорок процентов расчетного налога должны быть уплачены 15 марта 2004 г.
(ii)? Сорок процентов расчетного налога должны быть уплачены 15 июня , 2004.
(iii)? Двадцать процентов расчетного налога должны быть уплачены 15 сентября 2004 г.
(2)? Для календарных лет после 2004 г. уплата расчетного налога согласно
(a)(3) подлежит уплате в соответствии с разделом 3003.2.
(k)? Штраф за существенную недоплату налога на первоначальную расчетную валовую выручку. —
(1)?
применимый налоговый год в соответствии с подразделом (a)(3), уплаченный в срок, указанный в подразделе (j)
недоплата, налагается штраф в размере пяти процентов от суммы недоплаты
в месяц за период недоплаты, но не более двадцати пяти процентов
недоплаты.